close

美國商標法讀書筆記-商標主要議題

 

二、商標主要議題(Trademark subject matter)

(一)識別性(distinctiveness)

  1. 任意性(Arbitrary)或獨創性(Fanciful)
  2. 暗示性(Suggestive)
  3. 描述性(Descriptive)

(1)公眾無須寓目即知產品/服務來源為何,只要能夠知道該標識指涉著其所提供之商品/服務的來源,而非指涉著該商品/服務即可(It is sufficient if the public is aware that the product comes from a single, though anonymous, source. However, it is essential that the primary significance of the term in the minds of the consuming public is not the product but the producer.)

(2)證明系爭標識已取得後天識別性的最有力證據為調查報告,其他證據諸如:直接來自消費者的證詞;商標的排他性、使用方式和使用時間;廣告數量和方式;銷售額和客戶量;市場地位;他人刻意仿襲之證據等(direct consumer testimony; exclusivity, manner and length of use of the mark; amount and manner of advertising; amount of sales and number of customers; established place in the market; and proof of intentional copying by the defendant)

(3)同一區域若有數造使用同樣的描述性標識,得申請商標註冊之關鍵不在於誰先使用,而在於誰先於此市場取得後天識別性

(4)描述性標識可以藉由使用而取得後天識別性,同樣地,描述性標識所獲得的後天識別性也可能再度被弱化而使其失格,除非是聯邦註冊超過五年的商標(incontestable)

  1. 通用名稱(Generic Terms)

一個商標可能因為「商標名稱通用化 (genericism, genericide, genericness, generalization)」而失格,即使商標權人盡力防止(police a mark)

(二)文字和標語(Words and Slogans)

  1. 當廣告標語為暗示性標識或取得後天識別性時,可得註冊。
  2. 人名通常被視為描述性標識,唯有當其取得後天識別性時方得商標權保護,例如麥當勞。
  3. 當人名被作為商標使用時,必須要能使公眾將其連結到所指定使用之商品或服務,並取得後天識別性。該後天識別性指,公眾不能僅是將該商品或服務關聯到某一具有該名字之人,還要能夠認識到該商品或服務無論於何時被提供,均來自於同一來源(For a personal name to have secondary meaning, it is not enough that the public perceives the product or service as emanating from a person that has that particular name; the public must have the impression that this product or service comes from the same source whenever it is offered under that name)
  4. 爭議一個標識可能有兩種意思,其中一種是人名。然一個標識的主要識別部分是可決定性的(the primary significance of the mark is determinative)(In re Hutchinson Tech., 852 F.2d 552,554(Fed. Cir. 1988));在某些限制下,即使已經有人註冊該商標,同樣的商標仍然可以被第三人使用(Brody’s Inc. v. Brody Bros., Inc., 308 Pa. Super. 417, 424(1982)任何人皆有權以其名字經營事業,在善意使用的情況下可能不構成侵權)
  5. Doctrine of foreign equivalents(外國均等原則、外語均等論、外語商標同等原則)之適用:外語商標之英文翻譯,將會被檢視其通用性(genericness)、描述性(descriptiveness),以及是否會與在先註冊商標構成近似。然若依大部分美國業界習慣皆不會將此外語翻譯,則可不適用此原則。然此原則之適用標準依照聯邦註冊審核和保護未經註冊商標時有所不同:
    1. 於聯邦註冊審核:若該外語之英文翻譯與在先註冊商標相同,即使外觀看起來並不構成近似,仍會被拒絕予以註冊。
    2. 於保護未經註冊商標:與在先註冊商標之近似判斷外語之英文翻譯意思僅會被視為形音義三原則(three-part test)之一部份考慮;識別性之判斷外語之英文翻譯仍會被獨立評價為是否具有識別性。
  6. 縮寫(abbreviations)是否具有識別性,各法院見解尚未能統一。
  7. 學術期刊或系列文學作品之標題,若已取得後天識別性,則得獲准註冊。然針對單一作品之標題,聯邦註冊審核以common law的角度認為僅是描述該作品之內容,不得註冊(Each literary title is regarded as a designation used to describe the literary work itself, rather than a trademark used to identify and distinguish the literary work of one source from that of another.);然法院援引Lanham Act 43(a)認為只要其獲得後天識別性則得獲准註冊。

(三)語言標識(Non-verbal marks)

  1. 數字商標、數字與字母組合之商標
  2. 顏色商標、氣味商標、聲音商標
  3. 表現作品(expressive works):與其他智慧財產權之競合
  4. 名人肖像(celebrity likenesses)和虛構角色(fictional characters):原則上可以作為商標,但仍應遵循「不實薦證廣告(false endorsement)」原則,以維護「公開權(right of publicity)」。(商標權和公開權之衝突,參JA APPAREL CORP. V. ABBOUD)

(四)商業表徵(Trade Dress)

  1. 定義:產品的總體商業印象,可包含諸如尺寸、形狀、顏色或顏色組合、特色(質感)、圖形或甚至特定銷售技術的特徵。(The total image of a product and may include features such as size, shape, color or color combinations, texture, graphics, or even particular sales techniques.)
  2. 商業表徵可以於主登記簿註冊(Principal Register),若未於主登記簿註冊之商業表徵,於訴訟案件屬於需提供「初步證明(prima facie)」之案件,提供證據證明非具功能性。
  3. Supreme Court:產品設計(product configuration/product design)不具識別性,需證明取得後天識別性;原因是(1)消費者無法透過產品包裝得知此為指示商品來源之標識(跟台灣認定立體商標不具識別性的理由相似)(2)對新競爭者的訴訟威脅,可能會妨礙他們使用那些功能性和美學功能性的產品設計(因為具有功能性的標識本可使用)。商品包裝(product packaging)則可能具識別性,也可能取得後天識別性。
  4. 尋求商業表徵之保護者,需:
    1. 與侵權者所使用之商業表徵構成近似
    2. 本商業表徵非具功能性
    3. 本商業表徵具有識別性或已取得後天識別性
arrow
arrow

    小狐狸 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()